Не люблю, когда пугало называют чучелом, особенно в переводе от scarecrow. Вроде бы слова похожие по значению, но чучело - оно и есть чучело, либо стрёмный человек (в переносном смысле), либо набитое мёртвое животное. В последнем смысле терпеть не могу чучел. Вроде зверю всё равно после смерти. Но неприятно. В кабинете биологии каждый раз сидим рядом с искусно выделанными трупами куницы, глухаря и еще полудюжины существ поменьше. Там большая витрина на всю стену, инсталляция чучел. А пугало - тоже кто-то страшный, но не в смысле плохо выглядит, а именно страшно. В моём мире. Ну или буквально пугало с огорода, которое пугает ворон и нападает на людей в ужастиках. Почему-то обожаю тему злых пугал.
Подруга думала, что "Детей кукурузы" написал
Наша школьная программа по литературе неидеальна.