Хочу пожаловаться: думаю, что сериал
Чернобыль всё просрал.
Мне более-менее зашёл первый сезон
(который вышел сто лет назад, почему с жизнеспособными русскими сериалами всегда встаёт такая проблема? как будто кинодеятели Собирают Все Силы, выдают серий восемь, от которых не хочется захлопнуть экран, а когда всем понравится - исчезают минимум на два года). И вот мы дождались второго... А в первом была очень заманчивая для меня тема - Чернобыль, АЭС, мистика в Зоне, ещё бы я не съела и не попросила ещё.
читать дальшеТак вот, раз во втором сезоне Чернобыльской аварии и всей этой истории не стало, нужно заинтересовать чем-то ещё. И в первой серии нам показывают Советский союз в 2017 году. И, знаете, получился такой мир, про который не скажешь, что его за пять минут придумали. Удивительных открытий нет, но над деталями подумали (больше над внешними деталями: в каждом кадре на фоне будет какая-нибудь надпись типа "я люблю КПСС" на стене). Местные новости, кстати, ведёт Ольга Бузова. Время от времени задаюсь вопросом, откуда я её знаю? Это был уморительный штрих к картине новой реальности. Ах да, в этом СССР технологии на очень уж высоком уровне, как, по-видимому, и уровень жизни. И при этом за мужеложество сажают на пять лет. А что, жизнь вам не сахар! А ещё намёками говорят о том, что какой-то чиновник нечестен, подгребает себе все мирские блага, какие может, благодаря своему посту, и всячески пользуется служебными обязанностями (например, отмазывает сына). Короче, одновременно утопично и нет. На это хотелось смотреть.
А потом (во 2 серии) герои свалили в Америку, и там... там то, что возмутило меня до глубины души... там, вот сюрприз, американцы! (правда, они латиносы, но это не суть), так вот они говорят на английском, возможно (как я уловила), с вкраплением испанских слов. Так вот это переозвучивают прямо поверх. Там актёры говорят на английском, а сверху - прекрасно мне знакомый голос русской озвучки. Если не ошибаюсь, Руслан из квк.
Куда это годится?
Папка фильмы про войну часто смотрит, так вот там немцы говорят по-немецки, и это всегда озвучивают поверх. Чаще всего - каким-то механическим женским голосом. Какая религия не позволяет пустить субтитры? Или пусть актёры сразу говорят по-русски, если всё равно будет озвучка? Всё равно ведь на аутентичность плевали с колокольни. Фрицы или мексикашки - все будут говорить на чистом русском! Или это невыносимо тяжело - читать сабы для той аудитории, что к вечеру бездумно завалится на диван с пивной соской? Но извините, рассчитывать на это - значит, видеть в своей аудитории именно то, что я сейчас описала. Кстати, про персонажей: среди главных героев у нас есть три парня. Так вот один всего боится, другой ничего не боится, а третий
принял ислам пытается не бояться. Одна героиня заманивает одного героя в совместную поездку в Америку, с психом, который угрожает им бомбой, под предлогом первого сексика. А он так мечтает сорвать цветок её невинности! Спрашивается, почему я ни за кого не переживаю.